lavrinenkoe (lavrinenkoe) wrote,
lavrinenkoe
lavrinenkoe

Трактовки слова «свобода» в английском языке



Есть свобода «внутренняя» и «внешняя».

Свободу «внутреннюю», англоязычные народы называют «freedom». То есть даже в тюрьме с руками в кандалах можно быть «free».

А свободу «внешнюю», ограниченную законом и ту, что можно легко отнять, называют «liberty». То есть все эти «свобода печати», «свобода собраний» и т.п.

В русском, такого различия нет. Для нас свобода органична, как воздух. Мы не отделяем свободу своего внутреннего мира от ограничений, которые на нас накладывает внешний мир. Во многом, как мне кажется, за этим стоит понятие «совести», которое на Западе толкуется, как «conscience» (дословно — сознание), что, по сути, не совсем верно.

Получается, что у англо-саксов есть сознание, а с совестью возникают сложности. На мой взгляд, в этом отношении у них существует определённая слабость. В Англии свободу «поделили» ещё в незапамятные времена римских, а потом и нормандских завоеваний — об этом говорят корни слов «liberty» и «freedom».

Интересную статью о свободе написал уважаемый realistromantic. Настоятельно рекомендую!

Tags: английский, свобода, совесть
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments